Etimologi Yum cha

Yum cha dalam bahasa Kantonis, sastera dan bahasa biasa, secara harfiah bermaksud "meminum teh".[4] "飲" bermaksud "meminum", dan "茶" bermaksud "teh". Istilah ini juga digunakan secara bergantian dengan tan cha (嘆 茶) dalam bahasa Kantonis, yang secara bahasa diterjemahkan menjadi "menikmati teh".[10]

Dalam bahasa Kantonis, yum cha merujuk pada makan dengan hidangan dim sum. Dim sum adalah kata bahasa Inggeris berdasarkan pada pengucapan Kantonis 點心.

Dalam dialek Mandarin dan Bahasa Cina Vernakular Piawai berdasarkan satu bentuk bahasa Mandarin yang kolokial, watak ini (喝) sering digunakan untuk bermaksud mean untuk kata kerja "meminum". Dalam bahasa Cina, 點心 merujuk kepada pelbagai jenis makanan, termasuk kek dan pastri gaya Eropah, dan tidak setara dalam bahasa Inggeris.

Dalam bahasa Inggeris, dim sum merujuk kepada makanan pembuka dan pencuci mulut hidangan kecil.

Di Australia, istilah "yum cha" secara khusus digunakan untuk menggambarkan restoran Kantonis yang menyajikan dim sum dari kereta dorong, bukannya à la carte.[11]

Sarapan pagi di yum cha di Hong Kong. Dari kiri ke kanan dan atas ke bawah: ladu udang (ha gau), teh melati, ayam dan sayur 'congee' (dua mangkuk dengan sudu), saus panas (merah), ladu kukus, gulung nasi dengan kicap ('cheong fun', di atas pinggan), roti kukus dengan inti daging babi (tiga, 'char siu bau').